Communication : les bases

Avoir une/des langue/s maternelle/s autre/s que le français est une richesse à exploiter pour valoriser les enfants et les motiver. 

Tout d’abord, quelques principes (Extraits site association « DULALA » Paris) :

  1. Le bi/plurilinguisme se dĂ©veloppe mieux quand toutes les langues de l’enfant sont valorisĂ©es et quand on l’aide Ă  faire des liens entre les langues;
  2. Il est important que les parents maintiennent leur(s) langue(s) dans leurs échanges avec leurs enfants et que les enseignants valorisent ces langues familiales pour aider les enfants à établir des liens entre les différentes langues de leur environnement;
  3. Un enfant s’engage plus volontiers dans les langues enseignĂ©es Ă  l’Ă©cole quand sa ou ses langue(s) sont reconnues telles qu’elles sont pratiquĂ©es en famille et par l’enfant;
  4. Valoriser les diffĂ©rentes langues et appartenances culturelles d’un enfant favorise la confiance en soi et l’estime de soi nĂ©cessaires Ă  la rĂ©ussite scolaire et professionnelle; 5. La participation des parents aux activitĂ©s scolaires instaure une relation de confiance rĂ©ciproque entre Ă©cole et familles et aide l’enfant Ă  s’investir dans sa scolaritĂ©.

Source : Académie de Strasbourg, « Comment valoriser la diversité des langues parlées dès la petite enfance » (https://cpd67.site.ac-strasbourg.fr/ed_prioritaire/wp-content/uploads/2015/01/atelier-des-actions-des-outils-et-des-ressources-locales.pdf).

—————-

Sur le blog d’une orthophoniste (https://1bulle2langues.com/) se trouvent des outils pour les enfants les plus jeunes. L’idée, c’est de stimuler le langage parlé via les autres sens :

Ces activités sont réalisables avec le matériel (livres, jouets) directement disponibles en EDD.

——————

Enfin, dans le petit manuel « Comment soutenir les enfants multilingues » du Projet « PEaCH », se trouvent des activités diversifiées, adaptées à plusieurs âges, et qui stimulent aussi différents univers sensoriels et types de mémoires. NB c’est présenté pour des classes d’école, mais ça s’adapte très bien pour un groupe EDD : 

https://bilingualfamily.eu/Resources/FR_PEaCH%20for%20educators.pdf

Les Systèmes de Communication Alternative et AmĂ©liorĂ©e (CAA) sont des façons de s’exprimer diffĂ©rentes de la langue parlĂ©e, qui visent Ă  augmenter et/ou Ă  compenser les difficultĂ©s de communication et de langage.

Pour traduire rapidement dans plusieurs langues Ă  l’aide de votre tĂ©lĂ©phone mobile, voici quelques exemples d’applications utiles :

  • SAYHI : Application gratuite de traduction en temps rĂ©el. Sur IOS et Android.

  • Microsoft traducteur (translator) : application gratuite de traduction pour plus de 70 langues. Utilisation possible sans connexion Internet. Sur IOS et Android.