Communication : les bases
Avoir une/des langue/s maternelle/s autre/s que le français est une richesse Ă exploiter pour valoriser les enfants et les motiver.Â
Tout d’abord, quelques principes (Extraits site association « DULALA » Paris) :
- Le bi/plurilinguisme se dĂ©veloppe mieux quand toutes les langues de l’enfant sont valorisĂ©es et quand on l’aide Ă faire des liens entre les langues;
- Il est important que les parents maintiennent leur(s) langue(s) dans leurs échanges avec leurs enfants et que les enseignants valorisent ces langues familiales pour aider les enfants à établir des liens entre les différentes langues de leur environnement;
- Un enfant s’engage plus volontiers dans les langues enseignĂ©es Ă l’Ă©cole quand sa ou ses langue(s) sont reconnues telles qu’elles sont pratiquĂ©es en famille et par l’enfant;
- Valoriser les diffĂ©rentes langues et appartenances culturelles d’un enfant favorise la confiance en soi et l’estime de soi nĂ©cessaires Ă la rĂ©ussite scolaire et professionnelle; 5. La participation des parents aux activitĂ©s scolaires instaure une relation de confiance rĂ©ciproque entre Ă©cole et familles et aide l’enfant Ă s’investir dans sa scolaritĂ©.
Source : Académie de Strasbourg, « Comment valoriser la diversité des langues parlées dès la petite enfance » (https://cpd67.site.ac-strasbourg.fr/ed_prioritaire/wp-content/uploads/2015/01/atelier-des-actions-des-outils-et-des-ressources-locales.pdf).
—————-
Sur le blog d’une orthophoniste (https://1bulle2langues.com/) se trouvent des outils pour les enfants les plus jeunes. L’idée, c’est de stimuler le langage parlé via les autres sens :
- https://1bulle2langues.com/3-imagiers-originaux/Â
- https://1bulle2langues.com/des-cubes-pour-stimuler-le-langage/Â
Ces activités sont réalisables avec le matériel (livres, jouets) directement disponibles en EDD.
——————
Enfin, dans le petit manuel « Comment soutenir les enfants multilingues » du Projet « PEaCH », se trouvent des activitĂ©s diversifiĂ©es, adaptĂ©es Ă plusieurs âges, et qui stimulent aussi diffĂ©rents univers sensoriels et types de mĂ©moires. NB c’est prĂ©sentĂ© pour des classes d’école, mais ça s’adapte très bien pour un groupe EDD :Â
https://bilingualfamily.eu/Resources/FR_PEaCH%20for%20educators.pdf
- Fiche vocabulaire par thème : ukrainien, russe, estonien, hongrois, turc, tchèque, etc.
- Lexilala : 700 mots clés et expressions d’usage fréquent dans les structures de la Petite Enfance et en contexte scolaire, traduits dans plus de 10 langues.
- Livret et application web de communication français-ukrainien
Les Systèmes de Communication Alternative et AmĂ©liorĂ©e (CAA) sont des façons de s’exprimer diffĂ©rentes de la langue parlĂ©e, qui visent Ă augmenter et/ou Ă compenser les difficultĂ©s de communication et de langage.
Pour traduire rapidement dans plusieurs langues Ă l’aide de votre tĂ©lĂ©phone mobile, voici quelques exemples d’applications utiles :
-
SAYHI : Application gratuite de traduction en temps réel. Sur IOS et Android.
- Microsoft traducteur (translator) : application gratuite de traduction pour plus de 70 langues. Utilisation possible sans connexion Internet. Sur IOS et Android.